Tags

, , ,

rabindranath-tagore

 

“Its not like I’m against children learning Shakespeare. But in the process, they shouldn’t miss out on the magic that’s Tagore.”

– Gulzar

Has it ever happened to you that you found something so nice that you don’t want it to share it with anyone. Just keep it for yourself. This poem for me is one of those things. 

It was beautiful, listening to Gulzaar Saab reciting Urdu translation of Tagore. He called this poem ‘Veerpurush’. That recital was magical-  that voice rendering profoundly fresh and beautiful verses with such sensitivity!  The lyricism, colloquialism, naturalism, unnatural contemplation and the imagery was so vivid that I felt as if I am watching a movie. By the time he was done, I having what Bollywood calls, ‘khushi ke aansu’. Of course, I wanted to keep it to myself & not share it with anyone.

But, this morning a conversation made me realize that the world needs to know what’s  ‘Veerpurush’. Period. The way Tagore has instinctively transformed into a young boy is surprising. It becomes so easy to relate with it. 

Veerpurush

(An eight years old boy is talking to his mother)

Door daraz videsh kahin socho toh zara-

Maa ko lekar nikala hoon main.

Maa tum palaki mein baithi ho,

Darwaaze se jhaank rahi ho,

Aur main rangeele ghode uppar

Tag bag Tab bag Tag Bag Tag Bag

Paas paas hoon.

Ghode dekho rang birangi dhool udate

Door daraz videsh kahin socho toh zara-

Shaam aayi, Maa, aur sooraj doobne wale tha

Door door sunsaan tha sab

Mann hi mann tum dari hui thi

Soch rahi thi,

“Hum log kahan aa gaye”

Main kehta tha,

“Daro nahi Maa, daro nahi

woh dekho samne nadi kinara”

Chaaron taraf sab nukeele sarkande the

Beechon beech ek lehrati pagdandi thi

Gai, ghungroo koi nahin the

Shaam hote sab gaaon laut gaye the.

Kya jaane hum kahan chale the!

Andhere mein theek se dekh nahi sakte the

Tumne paas bula kar poocha,

“Door kahin woh roshini kya hai?”

Aise mein ‘Ha re re re’ shor hua

‘Hui hui’ karte log humari jaanib daure

Darr ke maare tum toh dubak gayi ik kone mein

Aur kahar sab darr ke maare palki chod ke kaamp rahe the

 (When Tagore was a little boy, his servant used to tell him stories of dacoits)

Main ladkhada ke bola tumse,

“Daro nahin Maa,main jo hoon”

Haathon mein laathiya, mathe pe bikhraye baal 

Aur kaanon mein baaliyan daale aaye saare!

Main bola, “Ae kahabardar! Ek kadam aage mat badna.

Aankh utha ke dekh zara talwar meri

tukade tukade kar doonga main sabke.”

Sun kar ek duhai maari sabne

“Ha re re re” kar ke lapke

Tum boli, “Munna mat aage jaana”

Main bola, “Aage dekho na!”

Bas ghoda dauda ke unke beech mein pahuncha

 Dhaal, talvaar baji jamake

Kya ghamsaan jung hui Maa!

Sun ke kaamp utho gi Maa tum

Kitne log toh bhaage darr ke

Kitne logon ki mundiyaan kat gayi

 Itne logon se ladate ladate sochti hogi

‘Mar gaya Munna’

Bas, tabhi main khoon paseene mein nahaya

Waapis aake bola, “Maa yudha khatam hua”

Bahar aakar, choom kar mujko, god mein lekar boli,

“Shukar hai mere saath tha Munna, na hota toh jaane kya hota!”

(The story ends here & now the boy says)

Kitna kuch toh roz hota hai Maa

Aaltu faaltu kitna kuch

Aisa kuch kyon nahi hota nahin Maa? 

Jaisa kahaniyon mein hota hai…

Jo sunata hairaan hota woh

Dada kehte, “Kaise hua ye? Kya Munna itna tagda hai?”

Aur mohalle waale saare kehte, “Shukra hai Munna saath tha Maa ke”

“Shukra hai Munna saath tha Maa ke”

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements